|
aidsfocus.nouvelles22/04/2009 |
BULLETIN ÉLECTRONIQUE DE LA PLATE-FORME SUISSE «VIH/SIDA ET COOPÉRATION INTERNATIONALE» |
BULLETIN ÉLECTRONIQUE DE LA PLATE-FORME SUISSE «VIH/SIDA ET COOPÉRATION INTERNATIONALE» 22 avril 2008 Chère lectrice, cher lecteur, La votation du 17 mai 2009 sur la «prise en compte des médecines complémentaires» ravive les discussions concernant lefficacité de lhoméopathie, de la médecine traditionnelle chinoise et dautres méthodes thérapeutiques ne relevant pas de la médecine académique. Le débat public est cependant loin dêtre mené avec acharnement. Il ne se trouve plus guère de gens aujourdhui pour sopposer sur le fond aux médecines parallèles. Il sagit surtout de savoir qui doit payer ces prestations et quelles méthodes doivent être définitivement prises en charge par lassurance de base. Les Suissesses et les Suisses ont souvent recours aux médecines complémentaires. Selon des sondages, jusquà 70% de la population helvétique fait appel à des formes de médecine douce. Et daprès des études menées dans le contexte du VIH/sida, entre 60 et 80% des personnes touchées se tournent au moins de temps en temps vers des méthodes de médecine complémentaire; celles-ci se révèlent utiles surtout lorsque linfection par le VIH nest pas encore trop avancée, contribuant à préserver voire améliorer la qualité de vie. Cest dans les pays du Sud que les méthodes de médecine complémentaire sont le plus répandues. Est principalement concernée lAfrique subsaharienne la région du monde le plus durement touchée par lépidémie de sida. Les pays du continent noir manquent cruellement de médecins, cliniques et hôpitaux, et leurs populations nont tout simplement pas de quoi soffrir des consultations médicales et encore moins des thérapies. En cas de problèmes de santé, 80% des Africaines et Africains se tournent dabord vers la médecine traditionnelle. Par manque daccès aux traitements antirétroviraux, ils cherchent dautres moyens de retarder lapparition du sida ou de traiter les maladies opportunistes. Les guérisseuses et guérisseurs traditionnels ont le potentiel de jouer un rôle crucial dans la lutte contre lépidémie. Au sein de leurs communautés, ce sont des personnes respectées, sachant communiquer et se faire entendre dune manière culturellement adaptée. Pour peu quils soient dûment formés, ils se trouvent dans une position idéale pour parler de prévention du VIH avec les gens, leur distribuer des préservatifs, leur prodiguer des conseils, les inciter les cas échéant à se faire dépister et constituer des groupes de soutien pour les personnes touchées. Le rôle et les possibilités daction des tradipraticiennes et tradipraticiens est lun des thèmes qui seront abordés lors de la Conférence aidsfocus.ch du 6 mai à Berne, intitulée «Culture et préservatifs. Approches intégratives du VIH/sida». Le Dr Shariful Islam, médecin bengali, rendra compte de la collaboration fructueuse qui sest instaurée entre guérisseuses/guérisseurs traditionnels et médecins dans la prévention du VIH au Bangladesh. Intéressé/e? Alors ne tardez pas à vous inscrire à ce rendez-vous. A bientôt!
http://www.aidsfocus.ch Helena Zweifel Coordinatrice aidsfocus.ch CONTENU
1. FOCUS ALTERNATIVE, COMPLEMENTARY AND TRADITIONAL MEDICINE AND HIV Alternative and complementary medicine is quite popular among people living with HIV. In relation to HIV, alternative therapies are most commonly used in areas where it is difficult to access Western medicine. In sub-Saharan Africa, for example, traditional healers outnumber medically qualified doctors eighty-to-one. Traditional healers also usually provide immediate treatment, whereas clinics may have lengthy waiting lists and tests for eligibility. The AVERT website provides a good overview and recent links: METHODEN DER KOMPLEMENTÄRMEDIZIN Wer wie bei Aids von der Schulmedizin keine endgültige Heilung erwarten kann und bei der Behandlung mit Nebenwirkungen rechnen muss, sucht nach anderen Möglichkeiten, um die Krankheit zu besiegen. Studien zum Thema Komplementärmedizin zeigten, dass zwischen 60 und 80 Prozent der Menschen mit HIV und Aids zumindest zeitweise komplementärmedizinische Verfahren nutzen: Von bekannten Heilmethoden wie der Homöopathie oder der anthroposophischen Medizin bis hin zu «exotischen» Heilkräutern und Verfahren ferner Kulturen. Informations additionels: Vivre avec le VIH/sida. Ouvrage de référence sur les fondements, lhygiène de vie et la démarche thérapeutique. (Aide Suisse contre le Sida, 2007) http://www.aids.ch COLLABORATING WITH TRADITIONAL HEALERS FOR HIV: SUGGESTIONS FOR PROGRAMME MANAGERS AND FIELDWORKERS Early attempts to combine the best of the traditional and the modern systems in sub-Saharan Africa included a variety of projects that looked at the usefulness of traditional herbal remedies for the treatment of HIV-related illnesses. Studies looking at traditional healers perceptions of sexually transmitted infections and HIV infection were also conducted. With this information, collaborative projects began, training traditional healers as educators and counsellors to disseminate information on HIV and sexually transmitted infections. (UNAIDS 2007) 2. NOUVELLES DE LA COMMUNAUTÉ DE PRACTICE SUISSE MED IN SWITZERLAND: KULTURELLE ANSÄTZE IN DER INTERNATIONALEN AIDSARBEIT Kulturell geprägte Vorstellungen über Gesundheit und Krankheit beeinflussen den Umgang der Menschen mit HIV und Aids und so auch den Erfolg von internationalen HIV- und Aidsprogrammen. Kultur ist jedoch nicht primär ein Problem, sondern Teil der Lösung. Wenn ich in diesem Beitrag für eine verstärkte Berücksichtigung von Kultur in Programmen und Projekten plädiere, gehe ich von einem ganzheitlichen Kulturbegriff aus. Kultur ist nicht nur Kunst und Literatur, Kultur umfasst die Lebensweisen, die grundlegenden Menschenrechte, Wertsysteme, Traditionen und Glaubenssätze. (Soziale Medizin, März 2009) LES MÉDICAMENTS GÉNÉRIQUES DU SUD BIENTÔT HORS-LA-LOI? Déclaration de Berne : Sous prétexte de violation de brevet, plusieurs lots de médicaments génériques en provenance dInde ont été saisis depuis le début de 2008 par les douanes néerlandaises, alors quils transitaient en toute légalité vers lAmérique Latine ou lAfrique. Le commerce des médicaments génériques bon marché, dont dépendent les pays du Sud, rencontre des obstacles croissants. Parallèlement, les pays du Nord, la Suisse en tête, tentent dimposer des normes de plus en plus contraignantes en matière de propriété intellectuelle. (Solidaire, avril 2009) AEMRN: KNOWLEDGE MANAGEMENT, RESOURCE MOBILISATION AND SUSTAINED HIV/AIDS RESEARCH IN LOW-INCOME COUNTRIES The summary report of the first annual Strategic Planning Symposium 2008 of the African-European Medical and Research Network (AEMRN) reflects the wider range of presentations and discussions. It focused on knowledge management, resource mobilisation and sustained HIV/AIDS research in Sub-Saharan Africa. MISSIO: AIDS-TRUCK - EINE AUSSTELLUNG FÜR JUGENDLICHE UND ERWACHSENE Der Aids-Truck ist eine neue Form von Ausstellung für junge Leute: multimedial- und erlebnisorientiert gestaltet, in einen Grossraum-Truck eingebaut und damit unterwegs von Ort zu Ort. Die besonders für Schulen und Jugendgruppen geeignete Ausstellung informiert über den Umgang und die Folgen von HIV/Aids. Im Frühling 2009 ist er wieder in der Schweiz verfügbar. Der Aids-Truck kann gebucht werden: http://missio.ws.netline.ch LA FUNESTE CÉCITÉ DE BENOÎT XVI
3. BRÈVES NOUVELLES DU MONDE APPEL DE CANDIDATURES : PRIX DE LACTION CONTRE LE VIH/SIDA ET POUR LES DROITS HUMAINS Les Prix de lAction contre le VIH/sida et pour les droits humains décernés conjointement par le Réseau juridique canadien VIH/sida et Human Rights Watch visent à reconnaître lexcellence et lengagement à long terme à un travail qui a un impact direct sur la problématique du VIH/sida et des droits humains en particulier à un travail qui présente une pertinence directe pour les communautés et individus marginalisés. On accepte la candidature de tout individu ou organisme uvrant au palier communautaire, national ou international. Les mises en candidature devront être reçues au plus tard le VENDREDI 1 MAI 2009 À 17 H 00 (H.E.). http://www.aidslaw.ca LES VRAIS HOMMES NE PLEURENT PAS OU PEUT-ÊTRE LE FONT-ILS ? Rio de Janeiro, 20 avril 2009 - Les hommes ne pleurent pas. Les hommes prennent des risques. Les hommes ont plusieurs partenaires sexuels. Ces stéréotypes de masculinité contribuent à la propagation du VIH dans le monde, ont prévenu des experts lors dun récent symposium. Des études ont montré que les connaissances en matière de santé parmi les hommes était moins importantes que chez les femmes, et que la santé de la reproduction était généralement considérée comme étant une affaire de femmes. Lorsque ce manque de connaissances est renforcé par dautres stéréotypes machistes comme le fait que demander de laide est un signe de faiblesse la santé des hommes devient encore plus à risque. (PlusNews) http://www.irinnews.org KENYA: QUAND LES MOTS BLESSENT DES ÉTUDIANTS APPRENNENT À ÊTRE SENSIBLES Maseno, 8 avril 2009 - Les jeunes aiment bien inventer de nouveaux mots pour décrire leur vie quotidienne, mais le langage quils utilisent peut être blessant pour des personnes vivant avec le VIH : luniversité de Maseno a décidé daider ses étudiants à arrêter dutiliser un langage indélicat et stigmatisant. Parmi les termes dargot en langage kiswahili, utilisés couramment pour se référer au VIH, figurent des mots comme mdudu, petite bestiole, ou huyu jamaa anatuacha, qui signifie ce gars est en train de nous quitter. Plusieurs universités dispensent maintenant des cours obligatoires sur le VIH que tous les étudiants doivent suivre, condition exigée pour être diplômé. (PlusNews) http://www.irinnews.org NEUES FLASHSPIEL VOM AKTIONSBÜNDNIS GEGEN AIDS Die Vereinten Nationen haben beschlossen, dass bis zum Jahr 2010 alle Menschen, die von HIV und Aids betroffen sind, Zugang zu Behandlung, Prävention und Pflege haben sollen. Ein ehrgeiziges Ziel. Denn bisher hat weltweit nur ein Drittel aller, die dringend Behandlung benötigen, auch Zugang dazu. Und auf zwei Menschen, die erstmals behandelt werden, infizieren sich fünf weitere mit HIV. Mit dem Flashspiel kann versucht werden, die Welt bis Ende 2010 mit Aids-Medikamenten zu versorgen. (April 2009) SWAZILAND: A CULTURE THAT ENCOURAGES HIV AND AIDS Mbabane, 15 April 2009 - Anecdotal evidence that entrenched cultural beliefs among Swazis actively encourage the spread of HIV/AIDS has been confirmed by a joint government and UN report. The study by UN the Population Fund (UNFPA) and Swaziland's Ministry of Health and Social Welfare - The State of the Swaziland Population - echoes warnings by local NGOs that "AIDS cannot be stopped unless there is a change in people's sexual behaviour." Swazis still believe that a woman's role is to bear children continuously, and that a man's role is to impregnate multiple partners. (IRIN) AIDS-PRÄVENTION: IN UNPÄPSTLICHER MISSION
SENEGAL: OUMAR CISSOKHO ET LA CROISADE CONTRE LES IST / SIDA Depuis près de deux ans, Oumar Cissokho anime un kiosque dinformations sanitaires et de conseils, implanté à la gare routière de Kidira avec lappui de UNFPA en collaboration avec le ministère de la santé. Chaque jour, Oumar y reçoit pas mal de visiteurs, qui pour des informations, qui pour se procurer des préservatifs, qui pour chercher à connaître leur statut sérologique et cest de là que Mr Cissokho les réfère au centre de santé pour se faire dépister. Ce projet de prévention du vih/sida est mené par Jardins de Cocagne (JACO), membre de la Féderation Genevoise de Coopération (FGC). (Tambacundo.info 2008) 4. RESOURCES ET DOCUMENTS VIES BRISÉES: LAIDE MÉDICALE URGENTE, VITALE POUR LES VICTIMES DE VIOLENCES SEXUELLES Dans le rapport, Shattered lives ("Vies brisées"), Médecins Sans Frontières (MSF) a mis en lumière son expérience de la violence sexuelle au Burundi, Colombie, République démocratique du Congo, Liberia et Afrique du Sud. De larges campagnes de sensibilisation sont nécessaires pour briser les tabous sociaux et encourager les survivants de violence sexuelle y compris les hommes, qui, souvent, ne se font pas connaître et ne sont pas soignés à se signaler. MSF espère que ce rapport constituera une source dinformations utiles et suscitera lattention des responsables de la santé, des organisation humanitaires et autres acteurs impliqués dans la prise en charge des victimes de violences sexuelles. (2009) INCAPACITÉ ET VIH Il est estimé que 650 millions de personnes, soit 10% de la population mondiale, sont atteintes dune incapacité. Si les personnes handicapées figurent parmi les populations courant un risque plus élevé dexposition au VIH, les liens entre VIH et incapacité ne font toutefois pas lobjet dune grande attention. Cest pourquoi le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), lOrganisation mondiale de la Santé (OMS) et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) ont élaboré conjointement une Politique générale qui étudie ces liens et émet des recommandations en vue dun changement de politiques. (avril 2009) HIV PREVENTIVE EDUCATION INFORMATION KIT FOR SCHOOL TEACHERS With HIV expanding across Asia, there is an urgent need to equip teachers with the knowledge and skills to play an effective role in HIV preventive education. This information kit is aimed at assisting and guiding school teachers in dealing with challenges related to HIV and AIDS in the school setting, including countering community resistance to HIV and AIDS education, addressing stigma and discrimination and reducing risk behaviours. (UNESCO Bangkok 2008) MAINSTREAMING PSYCHO-SOCIAL SUPPORT WITHIN PAEDIATRIC HIV AND AIDS TREATMENT Mainstreaming PSS into Paediatric HIV treatment focusing on the wellbeing of the whole child is the main focus of this comprehensive package by REPSSI which is designed for health care workers working with Children and Families affected by HIV and AIDS. The psychosocial aspects of paediatric HIV treatment are very closely linked to the biomedical ones. Adherence, treatment literacy, disclosure and stigma are all irrevocably linked to treatment outcomes. The emphasis is on keeping children out of bed, healthy, active, happy and normal. (2009) SOUTHERN AFRICA: MULTIPLE CONCURRENT PARTNERSHIPS (MCP) Issue 5 of C-Change Picks examines multiple concurrent partnerships (MCP) as a social norm in Southern Africa and its impact on HIV prevalence in the region. The issue highlights regional and local perceptions and knowledge related to the practice, existing initiatives that are addressing the attitudes and behaviours related to the practice. Also included is a handbook for journalists on culture, HIV and AIDS, and MCP reporting. (April 2009) 5. MANIFESTATIONS 06.05.2009 | CULTURE AND CONDOMS. INTEGRATING APPROACHES TO HIV AND AIDS Bern | aidsfocus.ch conference: Conceptions of health and disease, and related beliefs, traditional practices and the use of medicinal plants are rooted in culture and have an impact on behaviour and how people cope with the epidemic. Responses to HIV and AIDS need to be culturally appropriate, gender and age responsive, grounded in human rights and involve people living with HIV at all stages. Based on experiences and knowledge of partner organisations and others, cultural sensitive approaches to prevention, treatment, care and support of partner organisations are explored. Program and registration: http://www.aidsfocus.ch 15.05.2009 | CINFO: LIVING AND WORKING IN CONTEXTS IMPACTED BY HIV / AIDS Biel | HIV and AIDS are a sad reality in a number of countries involved in International Cooperation (IC). It affects not only every aspect of the lives of the people concerned, but also considerably impacts the life and work of IC expatriate personnel. This seminar has the objective of working with participants so that they can better manage this challenge. Information and registration: 28.05.2009 | ATELIER DE MEDICUS MUNDI SUISSE CONSACRÉ AU TRAVAIL MÉDIAS Bienne | «Fais le bien et fais-le savoir!»: telle est linvitation et le slogan de latelier que Medicus Mundi Suisse organise le 28 mai 2009 à Bienne. A cette occasion, MMS vous incitera à titiller la curiosité journalistique. Vous découvrirez des possibilités et instruments permettant de rendre votre travail médias plus efficace, rédigerez un communiqué de presse, donnerez des interviews et échangerez vos idées et expériences. Exceptionnellement, latelier se déroulera uniquement en allemand. Si vous souhaitez quun tel atelier francophone soit mis sur pied, ne manquez pas de nous le faire savoir! aidsfocus.ch, la Plate-forme suisse «VIH/sida et coopération internationale» est un projet de Medicus Mundi Suisse. 33 organisations partenaires et la Direction de Développement et Coopération (DDC) participent avec une contribution financière. Les partenaires d'aidsfocus: Afro-European Medical and Research Network, Action de Carême, Aide Suisse contre le Sida, Bethlehem Mission Immensee, Caritas suisse, cinfo, CO-OPERAID, Croix-Rouge suisse, Déclaration de Berne, EPER, Esperanza Medicines Foundation, FEPA, Fondation Terre des hommes, Fédération Genevoise de Coopération, Gemeinschaft der St. Anna-Schwestern, IAMANEH Suisse, INTERTEAM, Institut Tropical Suisse, Kindernothilfe Schweiz, Kwa Wazee, medico international suisse, mediCuba-Suisse, missio, mission 21, MIVA Suisse, Sida & l'enfant, SolidarMed, Swiss Aids Care, Tear Fund, terre des hommes schweiz, World Vision Suisse. |
Dies ist eine E-Mail von Medicus Mundi Schweiz. Sie erhalten diese E-Mail weil Sie sich auf unserer Website aidsfocus.ch angemeldet haben. Wenn Sie in Zukunft keine weiteren E-Mails dieser Art von uns erhalten möchten, klicken Sie bitte . Bitte antworten Sie nicht auf diese Nachricht. Wenn Sie mit uns in Kontakt treten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an info@aidsfocus.ch, oder rufen Sie uns an unter +41 61 383 18 10. |